fredag 26. november 2010

Drage, kite eller kait?

En drage blir av folk flest oppfattet som en vindleke. En drage har gjerne en hale som sikrer at den holder kursen oppover.  En drage har ei lang snor som du kan holde den i. På engelsk heter drage kite.  Kite uttales kait. Jeg har undret meg over at vi på norsk alltid låner engelske ord, og så etter ei stund bruker norsk uttalemønster i forhold til skrivemåten.

Sånn gikk det med nylon. Til å begynne med visste alle at det uttales nailn. Men ettersom de uinnvidde, de som ikke var helt med, altså flertallet, leste og sa nylon. Derfor sier vi i dag nylån istedenfor nailn. En drage vil dermed om noen år kalles en kite istendefor den riktigere uttalen kait.

For å forstå det hele kan det være nødvendig å repetere litt. Etter at man på slutten av forrige århundre for alvor begynte å lage store styrbare drager ble de selvsagt hetende kites (uttalt: kaits) og den engelske formen var dominerende. Hele verden snakker og leser engelsk. I hvert fall snakker og leser og skriver man engelsk i den rike delen av verden der utviklinga av sportsleker er industri.

På engelsk skiller man ikke mellom de store dragene og de små dragene. De store kalles derfor gjerne kitesurfing kites. Jeg vil mene at det er et tungvindt begrep. Vi kan jo prøve å tenke at vi skulle kalle det kitesurfingdrager på norsk. Men det er et ord de fleste vil være enig i at er et dårlig ord. Omtrent like begavet som det norske navnet på området Robin Hood levde i; Sherwood-forest-skogen. Der i grunnen både forest og wood er ord for skog.

Nye ord på norsk importeres gjerne først av et lite miljø av entusiaster. Disse entusiastene bruker språket fra bruksanvisninger eller nå for tiden fra snutter på youtube og vimeo og fra diskusjonsfora på nettet. På sånne arenaer utvikler det seg lett et ”stammespråk”. Dragesurferne, som vi kanskje skulle kalle oss, har utviklet et engelskbasert stammespråk med ord fra andre og eldre brettsporter. Den norske stammen ser ut til å ha adoptert det engelske ordet kite, som i meningsinnhold er noe annet enn en drage. En kite (uttales: kait) er i norsk daglig skrift en stor drage, designet for å trekke folk og for å la dem utføre diverse bevegelsesmønstre og kortere og noe lengre hopp og flyvninger.

Sporten knyttet til store drager er nå etablert og på stille dager kan det være fruktbart å tenke seg om. Sporten vi driver, er knyttet til drager eller kites som det fortsatt heter på engelsk. Det er derfor naturlig at ordet vi bruker om den felles redskapen i sporten, uavhengig om vi står på ski, snøbrett, ATB eller en av de mange brettene man kan bruke på vann, er et ord som gir riktig innhold.

En drage er en hvilken som helst flygende innretning som flyr ved hjelp av ei eller flere snorer som er festet til bakken, en person eller noe annet på bakken.  En drage kan oversettes til engelsk med ordet kite og det vil være full overlapp i begrepsinnholdet. I norsk dagligtale er det imidlertid bruk for et eget ord for denne spesielle dragetypen vi bruker i sporten vår.

Engelsk skrivemåte vil være heftet med engelsk begrepsinnhold og gi rom for misforståelser. En norsk skrivemåte basert på norsk lydrett skrifttradisjon vil imidlertid gjøre det klart for enhver at ordet kait er et eget ord. En kait og en drage gir helt forskjellig meningsinnhold. En drage er et leketøy for barn. En kait er også et leketøy, men bare i den grad sport er lek.

Dersom vi ikke tenker os om, og fortsetter å bruke engelsk skrivemåte er jeg redd ordet snart vil endre uttale fra kait til kite. Jeg vil foretrekke at fok snakker om det jeg driver med som kaiting heller en kiting, og det er naturlig at når jeg har to så er det kaiter jeg har og ikke kiter. Derfor bør vi snarest legge om skrivemåten fra kite til kait.

1 kommentar:

  1. Jeg tror ikke det er nødvendig eller smart å legge om fra kite til kait. Dette vil bare skape forvirring, og ettersom kitemiljøet er såppas etablert vil det være svært vanskelig å få dette til.
    Folk er i dag flinkere til å lese og mer engelskintegrert enn før i tiden da nylon var nytt, jeg tror det derfor er svært liten sannsynlighet at folk vil begynne å si K-I-T-E. Det kan jeg rett og slett ikke forestille meg, har heller aldri hørt noen si det. Hørt folk si keite, men fortsatt.... dette er ikke noe reelt problem. Du kan ikke basere dette på noe så tynt som det der med nylon.

    SvarSlett